Seat Altea XL 2015 Manual do proprietário (in Portuguese) 

Page 171 of 248

Verificação e reposição dos níveis
ATENÇÃO
● O combustível é inflamável e pode provocar
graves queimaduras e outras lesões graves.
– Ao encher o depósito do veículo ou um bi-
dão de reserva com combustível, não fu-
me nem entre em contacto com faíscas.
Existe o risco de explosão.
– Observe as disposições legais sobre a
utilização de bidões de reserva.
– Por motivos de segurança, recomenda-
mos que não transporte nenhum bidão
de reserva no veículo. Em caso de aciden-
te, o bidão poderá danificar-se e o com-
bustível ser derramado.
● Se, numa situação excecional, tiver de
transportar um bidão com combustível de re-
serva, respeite as seguintes recomendações:
–Nunca encha o bidão de reserva com
combustível, estando o bidão no interior
do veículo ou sobre o mesmo. Durante o
enchimento formam-se cargas eletrostá-
ticas que podem inflamar os vapores de
combustível. Existe risco de explosão.
Colocar sempre o bidão no chão, para o
encher.
– Introduza a pistola na boca de carga do
bidão de reserva até ao máximo possível.
– No caso de bidões de reserva metálicos,
a pistola de abastecimento deverá estar
em contacto com o bidão enquanto o es-
tiver a encher de combustível. Deste mo-
do evita a carga estática. –
Nunca derrame combustível no veículo ou
no porta-bagagens. Os vapores de com-
bustível são explosivos. Existe perigo de
morte. CUIDADO
● Caso derrame combustível sobre a pintura
do veículo, limpe-o de imediato.
● Nunca deixe o depósito de combustível fi-
car vazio. Quando a alimentação de combus-
tível é irregular, poderão registar-se falhas na
ignição. Desse modo pode chegar combustí-
vel não queimado ao sistema de escape, com
o consequente risco de danos no catalisador.
● Se num veículo com motor diesel se tiver
esgotado completamente o depósito de com-
bustível, depois de abastecer deverá manter
a ignição ligada durante um mínimo de 30 se-
gundos, sem arrancar o arranque. Em segui-
da, ao arrancar o motor, é possível que este
demore mais do que o habitual para começar
a trabalhar (até um minuto). Isto deve-se ao
fato do sistema de combustível ter de purgar
o ar antes de arrancar. Aviso sobre o impacto ambiental
Não encha excessivamente o depósito de
combustível, pois em caso de aquecimento
poderá ser derramado combustível. Gasolina
Tipo de gasolina O tipo de gasolina recomendável é indicado
na parte interior da tampa do depósito.
Os veículos com catalisador devem ser abas-
tecidos com
gasolina sem chumbo de acordo
com a norma DIN EN 228 (EN = «Norma Euro-
pei a»).
Os
tipos de gasolina distinguem-se pelo ín-
dice de octanas, por exemplo, 91, 95, 98 ROZ
(RO Z

= «unidade para determinar a resistên-
cia antidetonante da gasolina»). Poderá
abastecer gasolina com um índice de octa-
nas superior ao que o motor do seu veículo
requer, mas isso não melhorará o consumo
nem o rendimento do motor. CUIDADO
● A gasolina com a norma EN 228 pode estar
misturada com etanol em pequenas quantida-
des. No entanto, os chamados «combustíveis
bioetanol» à venda em estabelecimentos co-
merciais, por exemplo, com a referência E50
ou E85 - que contêm uma elevada percenta-
gem de etanol- não se devem utilizar, uma
vez que danificam o sistema de combustível.
● Um simples abastecimento com gasolina
com chumbo é suficiente para reduzir de for-
ma permanente a eficácia do catalisador. » 169
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança

Page 172 of 248

Conselhos

Se for utilizada gasolina com um índice de
octanas demasiado baixo, os regimes dema-
siado altos ou uma carga excessiva do motor
podem dar origem a danos no mesmo. Aviso sobre o impacto ambiental
Um simples abastecimento com gasolina com
chumbo é suficiente para reduzir o rendimen-
to do catalisador. Aditivos para a gasolina
O comportamento, a potência e a vida útil do
motor dependem da qualidade do combustí-
vel.
Por isso, dever-se-á abastecer gasolina de
qualidade com aditivos adequados, já adi-
cionados pela indústria petrolífera, livres de
metais. Estes aditivos têm uma ação contra a
corrosão, limpam o sistema de combustível e
evitam as sedimentações no motor.
Caso não exista gasolina de qualidade com
aditivos livres de metais disponível ou se
ocorrerem anomalias no motor, deverá adici-
onar os aditivos necessários ao abastecer.
Nem todos os aditivos para gasolina deram
provas da sua eficácia. A utilização de aditi-
vos não apropriados para a gasolina pode
provocar danos consideráveis no motor e da-
nificar o catalisador. Nunca se deverão utili-
zar aditivos metálicos para a gasolina. Os aditivos metálicos também podem encontrar-
-se nos aditivos para gasolina disponíveis
para melhorar o poder antidetonante ou au-
mentar o índice de octanas.
A SEAT recomenda os «aditivos originais do
Grupo Volkswagen para motores a gasolina».
Nos concessionários SEAT podem adquirir-se
estes aditivos e obter informações sobre a
sua utilização.
CUIDADO
Não abasteça se a pistola da bomba indicar
que o combustível contém metal. Os combus-
tíveis LRP (lead replacement petrol) contêm
aditivos metálicos em concentrações altas. A
sua utilização pode danificar o motor! Gasóleo
Gasóleo* O gasóleo
terá de satisfazer a norma DIN
EN 590 (EN = «Norm a E
uropeia»). O índice de
cetano deve ser no mínimo de 51 CZ. CZ= Ín-
dice que determina a inflamabilidade do ga-
sóleo.
Instruções relativas ao abastecimento ›››
Pá-
gina 168. Biodiesel* CUIDADO
● O seu veículo não está preparado para utili-
zar biodiesel. Não deve abastecer com este
combustível sob motivo algum. Caso seja uti-
lizado biodiesel poderão ocorrer danos no
motor e no sistema de combustível. A adição
de biodiesel ao gasóleo por parte do produtor
de gasóleo, de acordo com a norma EN 590
ou DIN 51628, está autorizada e não provoca
qualquer tipo de danos no motor ou no siste-
ma de combustível.
● O motor diesel foi concebido para a utiliza-
ção exclusiva de gasóleo segundo a norma EN
590. Em caso algum abastecer ou utilizar ga-
solina, querosene, fuelóleo ou qualquer outro
tipo de combustível. Em caso de engano ao
abastecer, não ligar o motor e solicitar a aju-
da de pessoal especializado. A composição
destes combustíveis pode prejudicar conside-
ravelmente o sistema de combustível e o mo-
tor. Condução no inverno
Gasóleo de inverno
Caso se utilize «gasóleo de verão» e as tem-
peraturas desçam abaixo dos 0°C (+32°F),
podem ocorrer anomalias no funcionamento
do veículo, visto que o combustível se torna
demasiado espesso devido à desagregação
da parafina. Por isso, em alguns países
170

Page 173 of 248

Verificação e reposição dos níveis
existe um «gasóleo de inverno», desenvolvi-
do para a época fria do ano, que conserva as
suas qualidades até -22 ℃ (-8°F).
Nos países com condições climatéricas dife-
rentes é comercializado gasóleo com outra
reação à temperatura. Os serviços técnicos e
os postos de abastecimento do respetivo pa-
ís fornecem informações sobre as caraterísti-
cas do gasóleo à venda.
Pré-aquecimento do filtro
Para melhorar o desempenho no inverno, o
seu veículo está dotado com um sistema de
pré-aquecimento no filtro de combustível.
Deste modo assegura-se o funcionamento do
sistema de combustível até temperaturas
próximas dos -24°C (-11°F), quando se utiliza
gasóleo de inverno, que está preparado para
suportar temperaturas até -15°C (+5°F).
Se o combustível, com temperaturas inferio-
res a -24 ℃ (-11°F), se tornar tão espesso que
não permite o arranque do motor, bastará
deixar o veículo durante algum tempo num
recinto com aquecimento. CUIDADO
Não devem ser misturados no gasóleo aditi-
vos para combustível, os chamados «fluidifi-
cantes» ou produtos similares. Sistema de GPL (gás de
petróleo liquefeito)*
Abastecer GPL 3 Aplicável ao modelo:ALTEA / ALTEA XL
Fig. 140
Tampa do depósito aberta com bocal
de enchimento de GPL e adaptador. Fig. 141
Depósito de GPL na cavidade do
pneu suplente. Antes de abastecer, desligue o motor e desli-
gue a ignição e o telemóvel
››› .
Leia atentamente as instruções de utilização
da bomba de GPL.
Abrir o tampão do depósito de combustível
O bocal de enchimento de GPL encontra-se
atrás da tampa do depósito, junto ao bocal
de enchimento de gasolina.
● A tampa do depósito encontra-se na parte
traseira direita do veículo.
● Abrir a tampa do depósito.
Abastecer o depósito
● Destape o bocal de enchimento de gás
››› Fig. 140 1 .
● Enrosque o adaptador correspondente 2 ao bocal de enchimento de GPL.
»
171Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança

Page 174 of 248

Conselhos
● Abasteça tal como se indica nas instruções
da bomba de combustível.
● O depósito de combustível encontra-se
cheio quando o compressor da bomba corta
o ab a
stecimento de forma automática.
● Se deseja finalizar o abastecimento antes,
solte o botão da bomba.
Fechar o tampão do depósito de combustível
● Desenrosque o adaptador do bocal de en-
chimento de gás 2 .
● Enrosque o tampão no bocal de enchimen-
to de gás 1 .
● Feche a tampa do depósito. A tampa deve
ficar rente à carroçaria. ATENÇÃO
A manipulação incorreta do GPL pode provo-
car explosões, fogo, queimaduras graves e
outras lesões.
● O GPL é uma substância altamente explosi-
va e facilmente inflamável.
● Após o abastecimento pode ocorrer a liber-
tação de pequenas quantidades de GPL. Se o
GPL entra em contacto com a pele, corre-se o
risco de sofrer um congelamento. Aviso
● O veículo inclui um adaptador do país em
questão, o mais comum. Em geral, é recomen-
dável adquirir todos os adaptadores e levá- -los no veículo, visto que nalguns países exis-
tem vários tipos de sistemas de enchimento.
● Se a temperatura ambiente for muito eleva-
da, é possível que a proteção contra o sobrea-
quecimento da bomba de GPL a desligue au-
tomaticamente.
● Se a temperatura ambiente for muito eleva-
da, é possível que a pressão do depósito de
GPL do veículo seja igual ou superior à da do
depósito de gás da bomba de GPL. Nesse ca-
so, o abastecimento não é possível por moti-
vos físicos.
● Os bocais de enchimento das bombas de
GPL não se utilizam todas da mesma forma.
Em caso de desconhecimento, peça a um fun-
cionário qualificado da estação de serviço
que se encarregue do abastecimento.
● Os ruídos que se podem ouvir durante o
abastecimento são normais e não indicam
qualquer tipo de anomalia no sistema. Adaptador para o bocal de
enchimento
Fig. 142
Quadro geral dos adaptadores para o
bocal de enchimento de GPL. É necessário o adaptador devido à existência
de bombas com diferentes pistolas.
Adaptador ACME (adaptador para a Euro-
pa)
Adaptador Dish Coupling (adaptador pa-
ra Itália)
Adaptador de baioneta
1 2
3
172

Page 175 of 248

Verificação e reposição dos níveis
Adaptador EURO (adaptador para Espa-
nha)
O conjunto fornecido inclui o adaptador do
país em questão, o adaptador ACME 1 , o
Dish Coupling 2 , o de baioneta
3 ou o EU-
RO 4 .
Os sistemas de enchimento e os adaptado-
res correspondentes variam em função do
país. Como as estações de serviço no estran-
geiro nem sempre dispõem dos adaptadores
necessários para o seu sistema de GPL, é re-
comendável adquiri-los antes de sair do seu
país. Verifique se os adaptadores são adequ-
ados para o seu sistema de enchimento. Aviso
Os quatro tipos de adaptadores mais comuns
na Europa são o adaptador ACME 1 , o adap-
tador Dish Coupling 2 , o adaptador de baio-
neta 3 e o adaptador EURO
4 . Em geral, é
recomendável andar com os quatro adaptado-
res no veículo, visto que nalguns países exis-
tem vários tipos de sistemas de enchimento.
Está prevista a implementação na Europa de
um único sistema de enchimento (Euronozz-
le). 4
Adaptador fixo
3 Aplicável ao mercado:espanhol
Fig. 143
Tampa do depósito aberta com porca
de tipo EURO. A extremidade do tubo de enchimento tem
incorporada de série uma porca de tipo EU-
RO, desta forma pode reabastecer GPL sem
necessidade de utilizar um adaptador adicio-
nal
›››
Fig. 143 .
O c omb
ustível GPL O GPL é um combustível alternativo para o
setor automóvel e é uma mistura de propano
e butano.
O sucesso atual do GPL deve-se sobretudo às
normas restritivas sobre emissões de gases
de escape. Em comparação com os restantescombustíveis fósseis, o GPL carateriza-se pe-
las suas reduzidas emissões.
Qualidade e consumo do GPL
Os requisitos de qualidade aos quais o GPL
está sujeito estão regulados para toda a Eu-
ropa na DIN EN 589 e tornam possível a cir-
culação a GPL no território europeu.
Diferencia-se entre gás de inverno e gás de
verão. O gás de inverno tem uma percenta-
gem mais elevada de gás propano. Como
consequência, é possível que com gás de in-
verno a autonomia seja menor (devido ao
maior consumo) do que com gás de verão.
Rede de bombas de GPL
O número de bombas de GPL aumenta cons-
tantemente.
Na Internet encontrará listas com as bombas
de GPL existentes.
Segurança do GPL Uma série de testes de colisão deste veículo
movido a GPL confirma o seu elevado grau de
segurança.
A segurança do sistema de GPL garante um
funcionamento sem risco. Foram tomadas as
seguintes medidas de segurança:
»
173
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança

Page 176 of 248

Conselhos
● O depósito de GPL conta com uma válvula
eletromagnética que se fecha automatica-
mente ao parar o motor (ignição desligada)
ou quando este está a funcionar a gasolina.
● Uma válvula principal de fecho, do tipo ele-
tromagnético, corta a alimentação de gás ao
compartimento do motor quando o motor es-
tá parado ou a funcionar a gasolina.
● Uma válvula de segurança no depósito de
GPL com tubagem para o exterior impede
que o gás entre no habitáculo.
● Todos os pontos de fixação e materiais fo-
ram concebidos para conseguir o maior grau
de segurança possível.
Para uma condução segura deve verificar-se
periodicamente o estado do sistema de GPL
››› . Estas verificações constam do Progra-
ma de manutenção. ATENÇÃO
● Caso detete cheiro a gás ou suspeite que
existe uma fuga, pare imediatamente o veícu-
lo e desligue a ignição. Abra as portas para
ventilar o veículo. Não continue a circular!
Contacte uma oficina especializada para que
a avaria seja reparada.
● Apague imediatamente os cigarros e afaste
do veículo qualquer objeto que possa soltar
uma faísca ou provocar um incêndio, ou desli-
gue-o imediatamente quando detetar cheiro a
gás ou uma fuga. ●
Os depósitos de GPL estão submetidos a
pressão e devem ser verificados periodica-
mente. O proprietário do veículo deve certifi-
car-se de que estas verificações são efetua-
das corretamente.
● Ao estacionar o veículo num recinto fecha-
do (por ex., numa garagem) certifique-se de
que existe algum tipo de ventilação, seja na-
tural ou mecânica, que neutralize o GPL no
caso de ocorrer uma fuga. Aviso
Para qualquer avaria do sistema GPL, consul-
te a página web da SEAT, onde é possível ve-
rificar que oficinas estão autorizadas a repa-
rar estas avarias. Trabalhos no compartimento
do motor
Instruções de segurança para os
trabalhos a realizar no compartimento
do motor Antes de realizar qualquer trabalho no motor
ou no compartimento do motor:
1. Desligue o motor e retire a chave da igni-
ção.
2. Puxe o travão de estacionamento. 3. Coloque a alavanca da caixa de velocida-
des em ponto morto ou a alavanca seleto-
ra na posição P, conforme o caso.
4. Deixe arrefecer o motor.
5. Mantenha as crianças afastadas do veícu- lo.
6. Abrir o capot do motor ››› Página 176 .
Só dev erá oc
upar-se pessoalmente de quais-
quer trabalhos no compartimento do motor
se estiver perfeitamente familiarizado com os
necessários procedimentos e se dispuser das
ferramentas apropriadas. De contrário, confie
todos os trabalhos a uma oficina especializa-
da.
Todos os líquidos e componentes operacio-
nais, como por exemplo, o líquido de refrige-
ração, os óleos do motor ou mesmo as velas
de ignição e as baterias estão submetidos a
um desenvolvimento contínuo. Os serviços
técnicos são também constantemente infor-
mados de todas as alterações efetuadas pela
SEAT. Recomendamos, por isso, que encarre-
gue sempre um serviço técnico quando tiver
de substituir algum líquido ou componente
operacional. Por favor, respeite também as
respetivas instruções ››› Página 156. O com-
par

timento do motor do veículo é uma zona
de risco. ››› .
174

Page 177 of 248

Verificação e reposição dos níveis
ATENÇÃO
Quando se realizam trabalhos no motor ou no
compartimento do motor, por exemplo, ao re-
alizar operações de verificação e de reabaste-
cimento de líquidos, podem ocorrer feridas,
queimaduras, acidentes e, inclusive, incên-
dios.
● Nunca abra o capot do motor, se vir que es-
tá a sair vapor ou líquido de refrigeração do
compartimento do motor. Caso contrário, cor-
re o risco de se queimar. Espere até que deixe
de sair vapor ou líquido de refrigeração e dei-
xe arrefecer o motor antes de abrir o capot.
● Desligue o motor e retire a chave da igni-
ção.
● Puxe o travão de mão e coloque a alavanca
das mudanças no ponto morto ou a alavanca
seletora na posição P.
● Mantenha as crianças afastadas do veículo.
● Não toque em nenhum componente do mo-
tor que esteja quente. Existe risco de queima-
duras.
● Nunca derrame líquidos sobre o motor ou
sobre o sistema de gases de escape quando
estão quentes. Existe risco de incêndio.
● Evite curto-circuitos no sistema elétrico, em
especial nos pontos auxiliares do arranque
››› Página 203. A bateria pode explodir.
● Nu nc
a toque no ventilador do radiador. O
seu funcionamento depende da temperatura
e poderá entrar em funcionamento de forma
repentina (mesmo com a ignição desligada
ou a chave de ignição retirada). ●
Nunca cubra o motor com materiais de iso-
lamento adicionais, por exemplo, com uma
manta. Risco de incêndio!
● Nunca abra o tampão do depósito do líqui-
do de refrigeração enquanto o motor estiver
quente. Devido à elevada temperatura do lí-
quido de refrigeração, o sistema de refrigera-
ção encontra-se sob pressão.
● Para proteger o rosto, as mãos e os braços
do vapor e do líquido de refrigeração quen-
tes, é conveniente cobrir o tampão do reser-
vatório com um trapo grande e grosso, antes
de o abrir.
● Nunca deixe ficar objetos no compartimen-
to do motor, como panos ou ferramentas.
● Se houver necessidade de efetuar traba-
lhos debaixo do veículo, ele terá de estar se-
guramente apoiado em calços e cavaletes pa-
ra evitar que se mova. O macaco hidráulico
não é suficiente para o fixar e corre o risco de
ficar ferido.
● No caso de haver necessidade de realizar
trabalhos durante o arranque do motor ou
com este em funcionamento, as peças girató-
rias (p. ex. correias trapezoidais, alternador,
ventilador do radiador) representam um risco
adicional, o mesmo sucedendo com a ignição
de alta tensão. Além disso tenha em conta o
seguinte:
– Nunca toque nos cabos elétricos do siste-
ma de ignição.
– Certifique-se sempre de que fios, colares
e pulseiras, vestuário largo ou os cabelos
compridos fiquem suficientemente afas-
tados das peças rotativas do motor. Exis- te perigo de morte. Por isso, tire previa-
mente este tipo de adornos, prenda o ca-
belo e use roupa justa ao corpo.
– Nunca acelere com uma velocidade en-
grenada sem tomar as devidas precau-
ções. Mesmo com o travão de mão puxa-
do, o veículo pode entrar em movimento.
Existe perigo de morte.
● Se for necessário efetuar trabalhos no sis-
tema de alimentação ou na instalação elétri-
ca, a par das recomendações acima referidas,
prestar ainda atenção ao seguinte:
– Desligue sempre a bateria do veículo da
rede de bordo. O veículo terá de estar
destrancado, pois de contrário o alarme é
disparado.
– Não fume.
– Evite sempre trabalhar em lugares expos-
tos ao fogo.
– Tenha sempre um extintor de incêndios à
mão. CUIDADO
No reabastecimento de níveis ter o máximo
cuidado para não confundir os líquidos. Isso
poderia provocar graves falhas de funciona-
mento e danos no motor. Aviso sobre o impacto ambiental
Os fluidos que são vertidos do veículo são
prejudiciais ao ambiente. Por isso, controle
periodicamente o chão por baixo do veículo. » 175
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança

Page 178 of 248

Conselhos
Se forem visíveis manchas de óleo ou de ou-
tros fluidos, mande inspecionar o veículo nu-
ma oficina especializada.
Abertura do capot do motor
Fig. 144
Pormenor da zona dos pés do lado
do condutor: manípulo para destrancar o ca-
pot do motor. Fig. 145
Alavanca desbloqueadora para abrir
o capot do motor. O capot do motor é destrancado por dentro.
Antes de abrir o capot do motor, certifique-se
de que os braços dos limpa-vidros estão em
posição de repouso.
– Puxe o manípulo que se encontra por baixo
do painel de instrumentos ››› Fig. 144 no
sentido indic a
do pela seta. O capot fica
destrancado pela ação da mola ››› .
– Levante o capot através da alavanca de
desbloqueio (seta) e abra-o.
– Liberte a vareta de sustentação e coloque-a
no local que lhe foi destinado no capot. ATENÇÃO
Se o líquido de refrigeração estiver quente
pode provocar queimaduras.
● Nunca abra o capot do motor, se vir que es-
tá a sair vapor, fumo ou líquido de refrigera-
ção do compartimento do motor.
● Espere até que deixe de sair vapor, fumo ou
líquido de refrigeração antes de abrir o capot
do motor com cuidado.
● Antes de realizar quaisquer trabalhos no
compartimento do motor, tenha em conta as
respetivas recomendações ››› Página 174. Fechar o capot do motor

Levante ligeiramente o capot. –
Desengate a vareta de sustentação voltan-
do a colocá-la no seu suporte de pressão.
– A uma altura de cerca de 30 cm deixe-o cair
para que fique bloqueado.
Se o capot ficar mal fechado, não pressionar.
Abrir novamente e deixar cair tal como indi-
cado anteriormente. ATENÇÃO
Um capot incorretamente fechado pode abrir-
-se em andamento e impedir a visibilidade do
condutor, com o consequente risco de aciden-
te.
● Depois de fechar o capot do motor, deve ve-
rificar sempre, se o elemento de bloqueio fi-
cou bem encaixado. O capot do motor tem de
ficar encostado rente à carroçaria adjacente.
● Se em andamento verificar que o fecho não
está bem trancado, pare imediatamente e vol-
te a fechar convenientemente o capot, caso
contrário corre o risco de sofrer um acidente. 176

Page 179 of 248

Verificação e reposição dos níveis
Verificação dos níveis Fig. 146
Figura orientadora da posição dos
elementos. Os níveis dos fluidos do veículo devem ser
periodicamente verificados. Nunca confundir
os líquidos, caso contrário o motor sofrerá
graves danos.
Depósito de expansão do líquido de refri-
geração
Depósito de água do limpa-vidros
Bocal de enchimento do óleo do motor
Vareta de medição do óleo do motor
Depósito do líquido dos travões
Bateria debaixo de uma cobertura
A verificação e reposição dos líquidos de fun-
cionamento será efetuada nos componentes
mencionados anteriormente. Estas opera-
ções estão descritas em ››› Página 174 .
1 2
3
4
5
6 Quadro sinótico
Poderá encontrar mais esclarecimentos, indi-
cações e restrições relativas aos dados técni-
cos a partir da
››› Página 221 .
Ól eo do mot
or
Observações gerais O motor vem de fábrica com um óleo especi-
al multigrade que pode ser utilizado em to-
das as épocas do ano.
Como a utilização de óleo de boa qualidade
é uma premissa para o correto funcionamen-
to do motor e da sua longevidade, quando
for necessário adicionar ou substituir o óleo
deve sempre utilizar óleos que cumpram os
requisitos das normas VW.
As especificações indicadas na página se-
guinte (normas VW) devem estar presentes
na embalagem do óleo de serviço; sempre
que figurem na embalagem do óleo as espe-
cificações para motores a gasolina e a diesel,
este óleo poderá ser utilizado indistintamen-
te em ambos os tipos de motores.
É recomendável efetuar a mudança de óleo,
indicada no Programa de manutenção, num
serviço técnico ou numa oficina especializa-
da.As especificações do óleo válidas para o mo-
tor do seu veículo podem ser consultadas em
››› Página 178, Propriedades dos óleos .
Intervalos de manutenção
Os intervalos de manutenção podem ser fle-
xíveis (serviço de longa duração) ou fixos
(em função do tempo ou da quilometragem).
Se no verso da capa do livro Programa de
manutenção constar PR QI6, isso significa
que o seu veículo tem programado o serviço
de longa duração, enquanto que se aparece-
rem as siglas QI1, QI2, QI3, QI4 ou QI7, o ser-
viço de manutenção será em função do tem-
po ou da quilometragem.
Intervalos de manutenção flexíveis
(Intervalos de serviço de longa duração*)
Foram desenvolvidos óleos especiais e con-
trolos que, em função das caraterísticas e
perfis individuais de condução, permitem
ampliar os intervalos de mudança de óleo
(intervalos de serviço de longa duração).
Esses óleos são condição indispensável para
o prolongamento destes intervalos de manu-
tenção, pelo que devem ser utilizados, tendo
sempr

e em conta o seguinte:
● Evite a mistura com óleos para intervalos
de manutenção fixos.
● Só em casos excecionais, se o nível do óleo
do motor for demasiado baixo ››› Página 178
»
177
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança

Page 180 of 248

Conselhos
e não dispuser de óleos longa duração, é
que poderá abastecer (uma vez) com óleos
para intervalos de manutenção fixos

› › Pági-
na 178 (até 0,5 litros).
Intervalos de manutenção fixos*
Caso o seu veículo não disponha do «interva-
lo de serviço de longa duração» ou este te-
nha sido desativado (por opção própria), po-
de utilizar óleos para intervalos de manuten-
ção fixos que constam também em ››
› Pági-
na 178, Propriedades dos óleos . Neste caso,
o seu veículo tem um intervalo de manuten-
ção fixo de 1 ano ou de 15 000 km (o que
ocorrer primeiro) ››› caderno Programa de
manutenção
.
● Só num caso excecional, se o nível do óleo
do motor estiver demasiado baixo ››› Pági-
na 178 e não se dispuser do óleo indicado
par

a o veículo, é que poderá abastecer (uma
vez) óleos segundo a especificação ACEA A2
ou ACEA A3 (motores a gasolina) ou ACEA B3
ou ACEA B4 (motores diesel) (até 0,5 l).
Veículos com filtro de partículas para
motores diesel*
No Programa de manutenção pode ver se o
seu veículo está equipado com filtro de partí-
culas para motores diesel.
Nos veículos com filtro de partículas para
motores diesel deve repor-se apenas óleo
VW 507 00, que é um óleo de baixa formação de cinzas. A utilização de outros tipos de
óleo provocará uma maior acumulação de fu-
ligem e reduzirá a vida útil do DPF. Por isso:

Evite a mistura com outros óleos.
● Só num caso excecional, se o nível do óleo
do motor estiver demasiado baixo ››› Pági-
na 178
e não se dispuser do óleo indicado
para o seu veículo, é que poderá abastecer
(uma vez) óleos segundo a especificação VW
506 00 ou VW 506 01 ou VW 505 00 ou VW
505 01 ou ainda ACEA B3 ou ACEA B4 (até
0,5 l).
Propriedades dos óleos
Tipo de motorEspecificação
Gasolina sem intervalo
flexível de manutençãoVW 502 00/ VW 504 00
Gasolina com intervalo
flexível de manutenção
(longa duração)VW 504 00
Diesel. Motores sem fil-
tro de partículas (DPF)VW 505 01/VW 506 01/VW
507 00
Diesel. Motores com fil-
tro de partículas (DPF).
Com ou sem intervalo
flexível de manutenção
(com e sem longa dura-
ção) a)VW 507 00
a)
Só óleos recomendados, caso contrário, pode provocar da-
nos no motor.
Aditivos do óleo do motor
Não se deve acrescentar qualquer tipo de
aditivo ao óleo de motor. Os danos causados
por esses aditivos não se encontram abrangi-
dos pela garantia. Aviso
Antes de efetuar uma viagem longa, recomen-
da-se a aquisição de óleo de motor de acordo
com a respetiva especificação VW e levá-lo no
veículo. Assim terá sempre óleo do motor
adequado para poder ir acrescentando, caso
seja necessário. Verificação do nível do óleo do motor
Fig. 147
Vareta de medição do nível de óleo. O nível do óleo do motor é controlado atra-
vés da vareta do óleo.
178

Page:   < prev 1-10 ... 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 ... 250 next >